
THIS is "El Hombre." Stan's Polish, by the way. Do you care? Does the Asian American Journalists Association?
If you don’t know who Albert Pujols is, you should: he’s probably the best hitter in baseball, a slugging first baseman whose career so far has already guaranteed him a spot in baseball’s Hall of Fame. Over the winter he left his original team and the city that worshiped him, St. Louis and its Cardinals, because, though the team he professed to “owe everything” offered him a deal that would guarantee that his great-grand children could be beach bums all their lives, a team in Southern California, the Angels, offered him even more, so he can light his cigars with C-notes and pave his driveway with gold.. I think elevating money over every other value to that extent is an unethical and culturally corrupting choice, and said so at the time.
Now Albert has re-endeared himself to me by publicly objecting to the Angels’ pre-season promotional campaign calling him “El Hombre.” “What?” you say. “I thought you have been condemning political correctness in the discussion of athletes with ethnic identities! Don’t you think it’s ridiculous for Pujols, who is of Hispanic descent, to object to a nickname that plays on his heritage?” Indeed I have been condemning such political correctness and over-sentivity, and still do. But that isn’t why Albert is objecting.
Back in St. Louis, you see, they also tried to call Pujols “El Hombre,” in a deliberate evocation of the city’s most famous and celebrated slugger, the great Stan “The Man” Musial, one of the best and most admirable players in baseball history. Pujols put a stop to it. There was only one player in the city who could carry the title “The Man”, he said, and that was Musial, who is alive and in his 90’s. Just saying “the Man” in a different language didn’t change the fact that the honor was Musial’s, and shouldn’t be taken away. Stan Musial was and is “the Man;” Pujols respected that, and defended it
He still does. Angels PR flacks are lamely arguing that “El Hombre” means something “different” on the West Coast, but the sport is the same, and Pujols does not want to be a part of what he sees as disrespect to one of his sport’s legends, a personal hero and role model. Imagine: modesty, integrity, and respect for the past from a sports superstar! Good for Pujols.
His is an attempt to control how he is described for ethical reasons, in sharp contrast to the outrageous and offensive effort by the Asian American Journalists Association to micro-manage future stories and commentaries concerning New York Knicks star Jeremy Linn, a Taiwanese American, or as, we used to call them, an American. The AAJA has issued “guidelines,” a.k.a. warnings, to sportswriters and commentators decreeing the correct and acceptable way to discuss Jeremy, with the clear subtext that violators will be labelled as insensitive, bigots or racists. They begin their “advisory”:
“As NBA player Jeremy Lin’s prowess on the court continues to attract international attention and grab headlines, AAJA would like to remind media outlets about relevance and context regarding coverage of race. In the past weeks, as more news outlets report on Lin, his game and his story, AAJA has noticed factual inaccuracies about Lin’s background as well as an alarming number of references that rely on stereotypes about Asians or Asian Americans.”
Allow me to retort: Shut up. I have followed sportswriting and sports broadcasts for many decades, and read or heard accounts of the exploits of Italians, Poles, Czechs, Germans, Irish, Greek, Chinese, Japanese, Jewish, black and more, not to mention women, gays, older athletes, kids, and players with handicaps. Also athletes who were fat, bald, ugly, eccentric, silly, vain, dumb and lazy. In the vast, vast majority of cases, the accounts were fair, accurate and tasteful, the occasional uses of ethnic backgrounds or physical characteristics for humor or colorful writing were inoffensive, and when a mistake was made, it was handled by an editor, or the issue was vetted and debated afterwards with a working consensus the result. That’s how free speech is supposed to work, and not with self-appointed censors exercising prior restraint by issuing speech regulations.
I don’t know how the Asian American Journalists Association got the idea that they had this authority, but I can tell them right now that they changed my mind regarding the “chink in the armor” flap. Now I support the headline writer who made the intentional play on words. Yes, it was tasteless, and an attempt at cheap humor that crossed the line. But he shouldn’t have been fired. Free speech shouldn’t be that dangerous, not when something as trivial as sports are involved. And for a professional group to presume to tell journalists before the fact what they can and cannot write? That is a direct attack on free expression. If I were a sports writer, I’d announce that I’m refusing to write about Jeremy Linn at all until the Association retracts its intrusive advisory. Just look at this presumptuous garbage, from the release, which includes supposed offenses that nobody has written yet:
“DANGER ZONES”
“CHINK”: Pejorative; do not use in a context involving an Asian person on someone who is Asian American. Extreme care is needed if using the well-trod phrase “chink in the armor”; be mindful that the context does not involve Asia, Asians or Asian Americans. (The appearance of this phrase with regard to Lin led AAJA MediaWatch to issue statement to ESPN, which subsequently disciplined its employees.)
DRIVING: This is part of the sport of basketball, but resist the temptation to refer to an “Asian who knows how to drive.”
EYE SHAPE: This is irrelevant. Do not make such references if discussing Lin’s vision.
FOOD: Is there a compelling reason to draw a connection between Lin and fortune cookies, takeout boxes or similar imagery? In the majority of news coverage, the answer will be no.
MARTIAL ARTS: You’re writing about a basketball player. Don’t conflate his skills with judo, karate, tae kwon do, etc. Do not refer to Lin as “Grasshopper” or similar names associated with martial-arts stereotypes.
“ME LOVE YOU LIN TIME”: Avoid. This is a lazy pun on the athlete’s name and alludes to the broken English of a Hollywood caricature from the 1980s.
“YELLOW MAMBA”: This nickname that some have used for Lin plays off the “Black Mamba” nickname used by NBA star Kobe Bryant. It should be avoided. Asian immigrants in the United States in the 19th and 20th centuries were subjected to discriminatory treatment resulting from a fear of a “Yellow Peril” that was touted in the media, which led to legislation such as the Chinese Exclusion Act.
The advisory also cautions that “when discussing Lin’s physical characteristics, particularly those that feminize/emasculate the Asian male (Cinderella-story angles should not place Lin in a dress)…In referring to Lin’s height or vision, be mindful of the context and avoid invoking stereotypes about Asians…Stop to think: Would a similar statement be made about an athlete who is Caucasian, African American or Latino?”
Well, yes, if we’re talking about the phrase that started this nonsense. By the group’s own guidelines, “chink in the armor” is only offensive with regard to Linn. So journalists are supposed to write about Linn like they would anyone else, except when they can’t. Got it.
Ridiculous.
{Thanks to Jeff Field for focusing my attention on this issue vis the Pujols story, which I has seen but hadn’t recognized the ethics angle. Jeff also periodically flags my typos, and I owe him big time. He is a passionate and articulate Occupy supporter who endures my criticism of his movement with patience, respect and good humor. I am grateful that he Occupies Ethics Alarms.}
Hooray for Albert.
I tried to go the AAJA website to read “About Us,” but the server was unavailable. I wish to know how long the AAJA has been in existence. I don’t recall ever hearing about it until recently.
But beyond that, I had started to wonder, ever since the recent Asian slur controversy erupted, why there had not been any furore in years past, when Yao Ming was playing basketball for the Houston Rockets. He certainly was a prominent player, being 7 feet 5 (or 6?) inches tall; I saw him play once. He was a genuine athlete with basketball talent, not just a lucky ectomorph. I guess injuries have ended his career. I do recall recognizing him in at least one commercial on TV.
My imagination could be running away while my memory fails me, but I just cannot get out of my mind the thought that there were headlines or at least, sportwriters’ usual cutesy prose about a “Ming Dynasty” in context of covering the basketball play of Yao Ming.
I am surprised that the taking of offense did not blow up earlier in connection with Yao Ming, that’s all I’m saying.
I’ve been thinking about all the many prominent Asian athletes. “Ming Dynasty” is 100% inoffensive, and a good play on words. It is not per se offensive to refer to a player’s ancestry, and whoever devised the idea that it was should be “stuffed in a barrel filled with fat Lithuanian midgets”.(Source?.)
You and I agree that “Ming Dynasty” might be a good play on words. But we are talking about a culture that I would not claim to know enough about to be sure that I wasn’t offending someone who is more well versed in certain history. Never mind “Mainland” vs. Taiwan.
How could it be offensive? It’s even educational. The Orioles had a pitcher in the 60’s named Wally Bunker, and the writers made “Bunker Hill” jokes. How is that any different? By the way, an Irish player named “Ming” (I knew an Irishman with that name) could also prompt the “Ming Dynasty” bit. Would it be OK then?
I don’t know how it could be offensive; that was part of my point. We must wake up and smell the sensitivity – even if we have no noses and no sense of smell. And, be clairvoyant. (I’m being facetious.) I’m waiting for the formal, academic credential of “Emeritus Professor of Pettiness Pathology Apologetics” to be recognized, and for a new Nobel Prize to be created to honor experts of that stripe.
Of course, the possible future Prize I allude to would probably have to get its own, new name, since use of “Nobel” would likely offend, eventually. It might have to be the “Winner Gets to Name the Prize” Prize…
I mean, the AAJA, under “THE FACTS,” that Jack links to, even mentions Yao Ming in the same sentence with Jeremy Lin. There is the assertion that:
“Jeremy Lin is Asian American, not Asian (more specifically, Taiwanese American). It’s an important distinction and one that should be considered before any references to former NBA players such as Yao Ming and Wang Zhizhi, who were Chinese.”
But to me, there is nothing obvious or implicit in the “important distinction” that adequately explains why there was not more fuss and fastidiousness much longer ago, when Yao Ming was playing.
I might also note that, as far as I know, Yao Ming and Wang Zhizhi still are Chinese, however much their nationality might be rendered in the past tense by the AAJA. This would seem to me to be a reasonably “important distinction” missed by an organization of journalists…
Is it important, dealing with “important distinctions” as we are, that back in the early 60s three fellows named Mays, Kirkland and McCovey put on a hitting display over a weekend for the SF Giants that yielded the headline in a local sports page “Giants give opponents the Willies”. The overly sensitive might have a problem with that today.
I wish to thank the AAJA for enlightening me on some inappropriate phrases that I had not yet thought of…
Update: Now the censors are dictating what flavors should go into everyone’s ice cream:
http://sports.yahoo.com/blogs/nba-ball-dont-lie/ben-jerry-replaces-fortune-cookies-lin-sanity-flavor-162728739.html
!
I saw this, and decided that one Ben and Jerry’s post per 12 months was enough (Remember “Shweddy Balls”?), and possibly too many. Political correctness is a brand for B & J—this is who they are. But why are fortune cookie pieces not PC, but lychee nuts OK? Not that political correctness has ever had to be consistent or make sense…
Jack, okay, I read the Schweddy Balls and Truck Nutz posts. I started following your blog in late Oct or early Nov of 2011; those topics were posted earlier and I had not yet read them. Lychee nuts are actually from China, I understand, but fortune cookies are not; maybe that explains part of the reason for their PC “offensiveness” being unequal.
I could write an epistle on Truck Nutz, but won’t. I’ll just say I am “for” Truck Nutz – because I think they are something educational (more basic than the “Ming Dynasty” you and I discussed the other day) – and I am “against” Schweddy Balls, because I think the term, especially being associated with a consumable product, adds to unnecessary crude language, distraction from constructive thinking, and inferior humor.